Tuesday, March 17, 2020

Free Essays on A Proses Worth

are much more expressive through literature than through movies or television. One is able to understand the merit better and get deeper into each character’s head. When compared to â€Å"Beowulf,† the literary merit of â€Å"The Dream of the Rood,† â€Å"The Wanderer† and â€Å"The Wife’s Lament† are that of difficult syntax, expression of life through sad tribulations, and moods of pride. When reading literature, one must take it in a little at a time so the reader understands what is being read. Although, when literature has difficult syntax, like run-on sentences, it is not unproblematic to comprehend what is being read. In â€Å"The Wanderer,† a quote taken out to examine is a challenge to understand. â€Å"He who is alone often lives to find favor, mildness of the Lord, even though he has long had to stir with his arms the frost-cold sea, troubled in heart over the water-way had to tread the tracks of exile.† (Page 100). There are many ideas in this quote and when put all together with commas, it is arduous to comprehend. One can understand from this quote that if a person is alone, he lives to find flavor and mildness of the Lord, but when the rest is put into text, one may become confused and not able to contemplate the quote clearly. â€Å"Beowulf† also has many challenging lines. For example, â€Å"In days to come, he contrived to avenge the fall of his prince; he befriended Eadgils when Eadgils was friendless, aiding his cause with weapons and warriors over the wide sea, sending him men.† (Page 83, lines 2391-2395). Again, if these were not run-on sentences, they would be more manageable to read. â€Å"The Wanderer† is like â€Å"Beowulf† in that perspective, but â€Å"The Dream of the Rood† and â€Å"The Wife’s Lament† are completely the opposite. Both are effortless to understand and were translated well. They were translated almost literally. The run-on sentences we experience are the same as when it was... Free Essays on A Prose's Worth Free Essays on A Prose's Worth Words are much more expressive through literature than through movies or television. One is able to understand the merit better and get deeper into each character’s head. When compared to â€Å"Beowulf,† the literary merit of â€Å"The Dream of the Rood,† â€Å"The Wanderer† and â€Å"The Wife’s Lament† are that of difficult syntax, expression of life through sad tribulations, and moods of pride. When reading literature, one must take it in a little at a time so the reader understands what is being read. Although, when literature has difficult syntax, like run-on sentences, it is not unproblematic to comprehend what is being read. In â€Å"The Wanderer,† a quote taken out to examine is a challenge to understand. â€Å"He who is alone often lives to find favor, mildness of the Lord, even though he has long had to stir with his arms the frost-cold sea, troubled in heart over the water-way had to tread the tracks of exile.† (Page 100). There are many ideas in this quote and when put all together with commas, it is arduous to comprehend. One can understand from this quote that if a person is alone, he lives to find flavor and mildness of the Lord, but when the rest is put into text, one may become confused and not able to contemplate the quote clearly. â€Å"Beowulf† also has many challenging lines. For example, â€Å"In days to come, he contrived to avenge the fall of his prince; he befriended Eadgils when Eadgils was friendless, aiding his cause with weapons and warriors over the wide sea, sending him men.† (Page 83, lines 2391-2395). Again, if these were not run-on sentences, they would be more manageable to read. â€Å"The Wanderer† is like â€Å"Beowulf† in that perspective, but â€Å"The Dream of the Rood† and â€Å"The Wife’s Lament† are completely the opposite. Both are effortless to understand and were translated well. They were translated almost literally. The run-on sentences we experience are the same as when it was...

Sunday, March 1, 2020

Definition and Examples of Monologues

Definition and Examples of Monologues A monologue is a  speech or composition  presenting the words or thoughts of a single character. (Compare with dialogue.) Someone who delivers a monologue is called a monologuist or monologist. Leonard Peters describes a monologue as a dialogue between two people. One person speaking, the other listening and reacting, creating a relationship between the two (Demystifying the Monologue, 2006). Etymology From the Greek, speaking alone Examples and Observations It was the first day off in a long time, and all of us were trying to get a little rest and relaxation out by the pool at this big, modern hotel that looked something like a prison. If I had to call it anything I would call it a pleasure prison. It was the kind of place you might come to on a package tour out of Bangkok. Youd come down on a chartered bus - and youd probably not wander off the grounds because of the high barbed-wire fence they have to keep you in and the bandits out. And every so often you would hear shotguns going off as the hotel guards fired at rapid dogs down along the beach on the Gulf of Siam.But if you really wanted to walk on the beach, all you had to learn to do was pick up a piece of seaweed, shake it in the dogs face and everything would be hunky dory.(Spalding Gray, Swimming to Cambodia. Theatre Communications Group, 2005)A monologue is a predominantly verbal presentation given by a single person featuring a collection of ideas, often loosely assembled ar ound one or more themes. Note that I do not define it as a strictly verbal presentation; many, though certainly not all, successful monologuists also employ nonverbal elements to great effect, such as, their use of facial expressions and hand gestures, along with a variety of props and stage devices.(Jay Sankey, Zen and the Art of the Monologue. Routledge, 2000) Monologues and Dialogues A conversation is a dialogue, not a monologue. Thats why there are so few good conversations: due to scarcity, two intelligent talkers seldom meet.​  (Truman Capote)There is no such thing as conversation. It is an illusion. There are intersecting monologues, that is all. We speak; we spread round us with sounds, with words, an emanation from ourselves. Sometimes they overlap the circles that others are spreading around themselves. They they are affected by those other circles, to be sure, but not because of any real communication that has taken place, merely as a scarf of blue chiffon lying on a womans dressing table will change colour if she casts down on it a scarf of red chiffon.​  (Rebecca West, There Is No Conversation. The Harsh Voice, 1935) Two Versions of Hamlets Famous Monologue (Modernized Spelling) 1603 Version (Bad Quarto) To be, or not to be, aye theres the point, To die, to sleep, is that all? Aye, all. No, to sleep, to dream, aye, marry, there it goes, For in that dream of death, when we awake, And born before an everlasting judge, From whence no passenger ever returned, The undiscovered country, at whose sight The happy smile, and the accursed damned. But for this, the joyful hope of this. Whod bear the scorns and flattery of the world, Scorned by the right rich, the rich cursed of the poor? The widow being oppressed, the orphan wronged, The taste of hunger, or a tyrants reign, And thousand more calamities besides, To grunt and sweat under this weary life, When that he may his full quietus make, With a bare bodkin, who would this endure, But for a hope of something after death? Which puzzles the brain, and doth confound the sense, Which makes us rather bear those evils we have, Than fly to others that we know not of. Aye thatO this conscience makes cowards of us all. 1604-1605 Version (Second Quarto)To be, or not to be, that is the question:Whether tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them. To die, to sleep - No moreand by a sleep to say we endThe heartache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to! Tis a consummationDevoutly to be wished. To die, to sleep - To sleepperchance to dream: ay, theres the rub,For in that sleep of death what dreams may comeWhen we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause. Theres the respectThat makes calamity of so long life:For who would bear the whips and scorns of time,The oppressors wrong, the proud mans contumely,The pangs of despised love, the laws delay,The insolence of office, and the spurnsThat patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus makeWith a bare bodkin? Who would fardels bear,To grunt and sweat under a weary life,But that the dread of something after dea th,The undiscovered country from whose bournNo traveller returns, puzzles the will,And makes us rather bear those ills we haveThan fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all,And thus the native hue of resolutionIs sicklied over with the pale cast of thought,And enterprises of great pitch and momentWith this regard their currents turn awryAnd lose the name of action.(William Shakespeare, Hamlet, Act Three, scene 1) The Lighter Side of Monologues You know, there are some things that are actually harder to do with two people. Like, monologues.(Tina Fey as Liz Lemon in 30 Rock, 2006) Pronunciation: MA-neh-log Also Known As: dramatic soliloquy Alternate Spellings: monolog